top of page

Deliver more than food;
Give guests a piece 
of your heart.

"Shinmi" is the "love" in your ingredient list. It's the smile on a happy meal. Shinmi means that every chef puts a sprinkle of their heart into their dishes and cooks from the heart. Our services ensure this love makes it to the hearts of those you're feeding.

Not just translation,
localization

Translation is important, but is "translation" enough? Get to the heart of guests with words that convert. Turn tourists into advocates and diners into fans with real English.

Easier in-store communication

Learn in-store English in a relaxed atmosphere with private lessons or small group workshops. From conversation to in-store signage, learn to provide polite, situation-appropriate English.

in-store photography of an izakaya or small restaurant in Japan

Your heartfelt flavor in English wrapping.

You have perfected your taste for years. But do you think your current English adequately conveys your skills and passion to guests? Your spirit, hospitality, and knowledge -- are you delivering all of that to inbound customers?

We make sure each chef can convey what is important from their heart, honestly and sincerely.

The Story Behind Japan Writer

An extra order of inbound, 

with smiles on top.

東京はもちろんですが、全国はドンドングロバルなになる所が増やしています。飲食店の皆さん、英語の能力は自慢ですか?逆に、インバウンドさんが来店すると、ちょっとパンイックになるんですかね?
お互いにコミューニケーションと理解するため、ロカライズしかない。もちろん自分から話すのは自信がない時でも、客へ本番おもてなしをあげたいでしょうか。差し選びメニューから、大事なお知らせを丁寧に伝えられる店内サインまでも使用とよりスムーズな食事を楽しめるなります。
​パニックせず、美味しいものを提案出来るなりましょうか。

Services

Websites

We provide website localization for your company history, introductions, and services/menus to help overseas visitors access your business.

​Menus and Signage

How do you handle unusual words when it comes to serving inbound customers? How do you translate "Fuki no Tou" into English? We're here to help with easy-to-understand explanations of rarities and delicacies. We also translate and design in-store signs.

Detailed, honest

Consulting and copywriting services for the good of Japan and its visitors. We provide services backed by personal relationships and thorough research.

Restaurant English Cram-school

This is a private or small group workshop for adults to learn not only to understand but also to use appropriate language in-store. Learn the importance of correct and rough English in restaurant settings. Learn to understand your guests' needs and concerns. It is recommended for chefs, service, and producers.

Development and Consulting

What is inbound first? Restaurants that are "inbound first" hit the ground running with operations and services prepared to handle overseas guests. Our consultants can provide suggestions for the services suited to your unique situation, from value-adds for inbound tourists to popular menu items and in-store expectations. This service is recommended for restaurants in areas with many foreigners or near tourist attractions.

Development and Consulting

What is inbound first? Restaurants that are "inbound first" hit the ground running with operations and services prepared to handle overseas guests. Our consultants can provide suggestions for the services suited to your unique situation, from value-adds for inbound tourists to popular menu items and in-store expectations. This service is recommended for restaurants in areas with many foreigners or near tourist attractions.

Making life and flavor a little more rich.

banquet of japanese foods in a western-style ai painting
banquet of japanese foods in a painting

Reach Inbound Travelers

Study specialized terms and expressions for handling inbound customers at your store with "just-a-little" English lessons. Don't worry if you don't have the confidence! We also provide personally designed and translated menus and custom point-to-order English menus. Form deeper bonds with customers over the counter.

When you show respect, you get respect.

Don't you feel a little uncomfortable when someone who doesn't speak Japanese comes to your restaurant? I understand that! But most customers, noisy or big, may genuinely love Japan. There is a high possibility that they came to try your food. But of course, if you use rough English without thinking and it doesn't fit the scene, it will cause trouble for both of you.

So to avoid any trouble, provide polite English just like you would provide Japanese. One step is enough!

hands serving tea in omotenashi style

Good Meals 
and
Good Experiences

一緒に美味しいものを作りましょう

Clients

bottom of page